Aucunement jamais personne ne répondra

Florian Vetsch

pour la publication du premier PETRO 22

Pablo Haller explose présentement
Ouvre la poche,
Le sac, le sanctuaire pour
Le sifflement et le cliquetis dans
Le topique de la réalité d’Oz

23 moins 1 font
22 tigres sauvages, tigres plus

Latitudes tropicales
La pluie tombe dru sur les toits en tôle ondulée
O Santo Domingo, ô Haïti –
Pétrole! Pétrole! crie
Un illuminé contre le vent –
Aucunement jamais personne ne répondra

Traduit par Daniela Gerber et Pablo Haller

English / Deutsch / Español

Foto: Fabio Saccardin

Florian Vetsch (*1960 in Buchs im Rheintal) lebt und arbeitet in St. Gallen. Er veröffentlichte Poesie, Tagebücher, Essays, Anthologien; er übersetzte u.a. Gedichte von Paul Bowles, Ira Cohen und Jan Heller Levi. Zuletzt erschien sein Gedichtzyklus „Quintessenz – Die zweiundzwanzig Grossen Tarot-Arkana“ (mit Farbradierungen von Peter Marggraf; San Marco Handpresse, Neustadt 2020).

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s